Google+
курсы иностранных языков в Волгограде, ЧУ ДО Лингвин
говорить проще, чем летать!
+7(8442)980177
+7(8442)600304
Подпишитесь на новости Лингвина!

Ваш email:

Новости всех сайтов Лингвина теперь в вашей почте!

КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО
КУРСЫ НЕМЕЦКОГО
КУРСЫ ИСПАНСКОГО
ЯЗЫКОВЫЕ КЛУБЫ
Программы обучения
Варианты обучения:
Документы

Курс английского языка для юристов Legal English (юридический английский)

Курс английского языка для юристов Legal English (юридический английский) – это стиль английского языка, используемый адвокатами и юристами в их профессиональной деятельности.

Курс Legal English разработан для студентов юридических специальностей и уже работающих специалистов. Цель данного курса – познакомить слушателей с особенностями ведения юридической документации в англоязычной культуре, а именно:

  • Оформление контрактов, лицензий, судебных заявлений;
  • Заполнение судебных повесток;
  • Письменное изложение дел с привлечением фактов и документов, с которыми стороны выступают в суде;
  • Юридическая переписка на английском языке;
  • Выступления в суде; и т.д..

Программа рассчитана на 172 часа аудиторных занятий. Программа является первой ступенью подготовки к международным экзаменам для юристов ILEC и TOLES.

Чем отличается юридический английский от общего?

Юридический английский значительно отличается от общего. Основные особенности юридического английского:

  • Использование специфических терминов. Часто используются такие слова, с какими обычные люди из носителей языка не знакомы (Например, promisssory estoppel – лишение права возражения на основании данного обещания; waiver – отказ от права, restraint of trade – ограничение свободы торговли и т.д.).Процент узкоспециальной терминологии в юридической литературе составляет 30–40% всех ключевых слов.
  • Слова, пришедшие из французского и латинского языков. Исторически так сложилось, что в результате нормандского завоевания Англии (в 1066 году н.э) и господства французского языка в качестве государственного языка Англии (на протяжении 4 последующих столетий), в английском языке появилось множество заимствованных слов из французского и латинского, особенно в сферах политики, науки, искусства и религии. Официально французский язык был языком английский судов вплоть до 1731 года.
  • Отсутствие пунктуации. В древних документах о передачи собственности и актах бросается в глаза отсутствие пунктуационных знаков. Это произошло из-за распространенного мнения среди юристов, что пунктуация не нужна и что люди должны воспринимать юридические документы только из контекста, в котором использовались слова. В современных юридических документах пунктуационные знаки используются.
  • Фразы из двух и трех слов, обозначающие одно и то же понятие. Например,null and void – потерявший законную силу (о договоре); dispute, controversy or claim; fit and proper, request and require.
  • Необычный порядок слов. Например, the provisions for termination hereinafter appearing or will at the cost of the borrower forthwith comply with the same. Это явление объясняется воздействием грамматических структур французского языка.
  • Местоименные наречия. Например, hereof, thereof и whereof (которые в обычном английском используются очень редко), часто используются для избегания повторений.
  • Необычное использование “про-форм”, таких как the same, the said, the aftermentioned и др. Необычным является то, что они не заменяют существительные, а используются как прилагательные, определяющие эти существительные. Например, the said John Smith.
  • Окончания –er, – or и –ee. Юридический английский изобилует существительными такими, как employer и employee, lessor и lessee, где противоположные отношения выражены альтернативными окончаниями. Такая практика происходит из латинского языка.
  • Фразовые глаголы. В юридическом английском большую роль играют глаголы с предлогами. Например, parties enter into contracts, put down deposits, serve(documents) upon other parties, write off debts и др.
  • Конструкции с герундием. В юридических документах герундиальные конструкции (-ing phrase) встречаются часто. Например, being duly sworn.
  • Модальные глаголы Shall и May. В юридических документах модальный глагол shall используется в архаичном значении обязательства или долга, а не в значении будущности действия. Модальный глагол May передает значение иметь право.

Интересно, что еще вы узнаете в курсе "юридический английский"? Записывайтесь прямо сейчас, с сайта. Нажмите кнопку и заполните заявку - наш менеджер свяжется с вами!

записаться на курс иностранного языка

Центр модульных программ "ЛИНГВИН"
г. Волгоград, ул. им. В.И. Ленина, д. 15,
ул. им. Пушкина, д.12,
(8442) 98-01-77, 98-06-11
info@lingwin.ru

курсы иностранных языков, английский язык в Волгограде, немецкий, французкий, испанский, итальянский язык в Волгограде
разработка и поддержка сайта:SEOgrad.com
Яндекс.Метрика